Fordítóiroda

ÁLLÁSHIRDETÉS - 2021.07.13 – VILLÁMFORDÍTÁS FORDÍTÓIRODA

 

Kiadványszerkesztő (DTP) MUNKATÁRSAT keresünk a Villámfordítás budapesti csapatába. 

Precíz, energiával teli DTP szakember vagy? Szereted a kihívásokat, az újdonságokat, a tanulást és a fejlődést? Boldogít, ha elegáns és kreatív megoldást találsz egy problémára? Jó vagy abban, amit csinálsz?

Ha a válaszod

IGEN,

akkor egy nagyon erős csapat tagságát kínáljuk neked, ahol lehetőséged van kibontakozni, alkotni, kiemelkedni, nagyon jónak lenni. Mindezt professzionális környezetben, versenyképes fizetésért, barátságos és motivált, az intellektust elismerő emberek között.

 

BEUGRÓ

Tudj őszinte igent mondani a fenti kérdésekre.

FELADATOK

Mindenféle dokumentum ilyen-olyan szerkesztése. Ha dolgoztál már a fordítóiparban, akkor a hozott tudásodat megbecsüljük. Ha nem, akkor bevezetünk e terület rejtelmeibe. Azt mindenképp tudnod kell, hogy a fordítóirodában a DTP operátor az ideje nagyobb részében nem dizájnt és tervet készít, hanem szép és szabványos megoldásokat nyújt szerkesztési kérdésekre. Szövegszerkesztővel is dolgozik, hiszen a fordítás miatt a szöveg nálunk a legfontosabb. Támogatja a csapat tagjait a tudásával és ötletes megoldásokat eszel ki az ügyfeleink számára.

 

 

Mit kell tudnia a jelentkezőnek?

  • Mestere legalább két szoftvernek az alábbiak közül: Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, FrameMaker, QuarkXPress, CorelDraw
  • Belülről fakadó késztetéssel rendelkezik a tartalmak layerekre való szortírozására, valamint karakter és bekezdés alapú stílusok létrehozására
  • Tudja, mit jelent a nyomdakész anyag (lapszéli cserebogarakkal, szivárványokkal és kifutókkal együtt)
  • Szemre is képes beállítani a helyes kerning-értékeket egy-egy kevésbé szerencsésen összeállított fontkészlet használata közben
  • Ölni tudna egy vektoros logóért egy gépkönyvhöz
  • Legalább kétféle tabulátort tud megnevezni és használni kedvenc kiadványszerkesztő szoftverében
  • Őszintén kacag fel az MS Publisher láttán, de keni-vágja a Windows-t, Office-t, különösen pedig az MS Word szövegszerkesztő használatában penge.

 

Kellemes hátszelet nyújtanak az alábbi tulajdonságok

  • Korábban kamatoztatta már tudását fordítóirodai környezetben
  • Legalább egy OCR-szoftverrel tud bánni (és abból általában txt-be ment először)
  • A szöveg nyelvétől függetlenül is képes előállítani a kívánt layoutot
  • Wordben a stíluslap után nyúl, ha egy formázás másodszor kerül elő egy dokumentumban
  • Nem jön zavarba, ha PowerPointban a diamintákon is szerepelnek formázandó szövegek
  • Kattintgatott már össze folyamat- vagy szervezeti ábrát (pl. Visioban)
  • Magabiztosan cserél ki rövidebb szövegrészeket a PDF-ben is (Adobe Acrobat Pro, Infix, Abbyy FineReader)

 

LEHETŐSÉGEK

Olyan értelmiségi csapat tagja lehetsz, ami nyitott a világra. Részt vehetsz egy nem mindennapi küldetés megvalósításában. Kiélheted a maximalizmusod és elismerjük a teljesítményed. Folyamatosan tanulhatsz és fejlődhetsz, te lehetsz a legjobb!
Erős szakmai hátteret adnunk, klassz helyet a 13. kerületben egy A-kategóriás irodaházban, notebook számítógépet, finom kávét, sok napsütést, rengeteg újdonságot, fejlődési és kiemelkedési lehetőséget.

 

A jelentkezésed a varazslo@villamforditas.hu e-mail címre várjuk egy CV társaságában.

 

Gál-Berey Tünde
a Villámfordítás alapítója

A rajzok forrása: Flickr / studio tdes / 1256 a
(Ha idáig eljutottál az olvasásban és még mindig azon gondolkodsz, hogy érdekel-e ez téged, akkor segítünk: valszeg igen a válasz. Ha szeretnéd, mi tart vissza?)