Szerződés és teljesítési igazolás: kellenek?

Gyakran felmerül a kérdés, hogy a fordító szolgáltatás és a fordítás megrendelője között szükséges-e a megállapodás írásba foglalása (szerződés) és az elkészült munkáról kell-e teljesítési igazolást kiállítni. Összefoglaló a tudnivalókról.

Fordítási szerződés

A szakfordítást a Villámfordítás Fordítóiroda vállalkozási szerződés keretében végzi. A szerződés részleteit a Villámfordítás.hu weboldalon meghirdetett Általános Szerződési Feltételek, a szerződő felek és a fordítandó szöveg adatait pedig a megrendelőlap tartalmazzák. Teljesítési igazolást csak akkor szükséges készíteni, ha a felek erről külön (szerződésben) megállapodtak.
 
 
(Forrás: woodleywonderworks, powwow: friendly handshake, 2011. június 24.)
 
Írásos szerződést kötni a jogszabályok alapján akkor kötelező, ha egy adóévben ugyanattól az ügyféltől, azonos jogcímen kapott számla áfa nélküli értéke a 200.000 Ft-ot meghaladja. Ez az összeghatár a társasági adótörvény 3. sz. mellékletének 4-es pontjában van elbújtatva. Ez a pont arról szól, hogy a társasági adó rendszerén belül adóalapot csökkentő tételként elszámolható egy költség, ha arról látszik, hogy ésszerűen lett elköltve, azaz nem fizettünk ki pl. egymillió forintot egy pár oldalas szöveg fordításáért. A hivatkozott jogszabályrészlet szerint 200.000 forint nettó számlaérték alatt ezzel a törvény nem törődik, de felette azt mondja, hogy a körülményekből megállapíthatónak kell lennie, hogy mire ment el a pénz. Ez a körülmény pedig nem más, mint maga a szerződés. Az azonos ügyféltől azonos jogcímen kapott számlaösszegek egybeszámítandók a 200.000 forintos korlátnál. Ezért célszerű minden megrendeléssel kapcsolatban megrendelőlapot (szerződést) készíteni. Ha tehát a fordítás megrendelőjének az elszámolni kívánt fordítási díjhoz van szerződése (megrendelőlapja), és abban információ található arról, hogy miről szól a számla, akkor abból már az adóhatóságnak is megállapítható, hogy az adott számlaérték valós-e. 
 

Teljesítési igazolás

Az elkészült fordításról a megrendelőlapon vagy keretszerződésen felül teljesítési igazolás is készíthető. Ez lehet egy sablon is, amit ki kell tölteni adatokkal. Az alábbi teljesítési igazolás sablont a felek kitölthetik és egymásnak (vagy saját könyvelőjüknek) átadhatják.
 

Teljesítési igazolás minta (letölthető, DOC formátum, 29 kbyte) >>

Teljesítési igazolás minta (letölthető, PDF formátum, 45 kbyte) >>

A teljesítésigazolás kötelező alkalmazását előíró rendelkezés az Áfa törvényben, sőt a Ptk-ban sem található. Ugyanakkor az Áfa tv. a számla esetén (hasonlatosan a Számviteli törvényhez) megköveteli a bizonylat alaki és tartalmi hitelességét. Ennek bizonyítása az adózóra hárul, így a hitelesség alátámasztásának egyik alapvető bizonylata (lehet) a teljesítésigazolás. Mint a fentiekből kiderül, minden 200.000 Ft + ÁFA feletti szolgáltatásról írásbeli szerződést vagy megrendelőlapot kell készíteni és a munka elvégzését követően célszerű teljesítési igazolást is kiállítani. Megfordítva: az Adóhivatal (APEH, NAV) minden, a fenti összeget elérő számlához, egy vizsgálat esetén, kérheti a szerződést és teljesítési igazolást arról a munkáról, amit a szolgáltató elvégzett a megrendelőnek.
Irodánk (Budapest)
A Villámfordítás Fordítóiroda címe: 1067 Budapest, Teréz körút 29. 1/19. Telefonszám: +3630 844 3444.
Csapatunk
A Villámfordítás fordítóiroda több mint 300 képzett, gyakorlott és magas minőségű fordításokat készítő szakfordítóval, tolmáccsal és lektorral dolgozik együtt.
Miért Villámfordítás?
Ha több fordítóiroda ajánlatát is mérlegeli, akkor ezt érdemes megnéznie.
Vállalati Partnerprogram
Hatékony és korszerű nyelvi megoldások mellett sokoldalú, teljes körű és magas színvonalú üzleti szolgáltatásokkal segítjük partnereink munkáját.
Fair Trade fordítás
A fordítói díj méltányos kiszámítása, késedelem nélküli kifizetése, a projektek kezelésében nyújtott segítség, az elvégzett munka értékelése és megbecsülése.
TranszFészek
Íróasztal egy pezsgő irodában, internet, memoQ, lektorálás, tréning, tanácsadás, közösség, piaci és projektvezetési ismeretek. És munka.
Villámfordítás Blog
Ezek a témák nem valók egy gyors és sallangmentes ügyintézést ígérő fordítóiroda honlapjára, viszont mégiscsak jó érzés megosztani a gondolatainkat.
Villám-történetünk
Egyszer volt, hol nem volt, még a Hármashatár-hegyen is túl éldegélt egy fátyolszárnyú pillangó. Érzékeny, védtelen jószág volt, a szabad ég alatt hált...
Rólunk mondták
A Villám Fordítóiroda számára minden üzleti mutatónál értékesebb a partnereitől kapott visszajelzés. Néhány - számunkra - szívmelengető idézet következik.
Állásajánlat
Aktuális állásajánlatainkat tesszük közzé ezen az oldalon. A csapatunkba jelentkező szabadúszó fordítóknak szóló hirdetményünk és részletes információk.
Investor Relations
We enable more than 400 Hungarian brands to increase international market share and engage their customers in local markets worldwide.
Adatvédelmi nyilatkozat
Az adatkezelési alapelvek tisztázását követően részletesen bemutatjuk a felhasználók adatainak védelmét és nyilatkozunk fordítóirodánk adatvédelméről.