Témakörök
- A határozott névelő
- A határozatlan névelő
A névelők
1) A határozott névelő
Mivel az angol és a magyar nyelvben eltérőek a határozott névelő használatának szabályai (pl. az angolban elvont főnevek esetében nincs szükség határozott névelőre), címek fordításakor gyakran nehéz eldönteni, hogy a magyarban kell-e névelő vagy sem. Ilyenkor az alábbi szempontokat lehet mérlegelni:
- ha a címben olyan jelző van, amely a fogalom része, akkor szükség van névelőre,
pl.: A munkanélküliségi ráta - ha a címben olyan jelző van, amely informatív, újságoló funkciójú akkor nincs szükség névelőre.
pl.: Növekvő árak
2) A határozatlan névelő
A másik névelőhasználati probléma, hogy a fordítók teletűzdelik a magyar szöveget az egy határozatlan névelővel:
- Angol szöveg:
In contrast, government debt is a stock variable that... - Magyar fordítás szerkesztés előtt:
*Ezzel ellentétben a kormányzati adósság az egy olyan állandó komponens, amely… - Magyar fordítás szerkesztés után:
Ezzel ellentétben a kormányzati adósság olyan állandó komponens, amely…
- Angol szöveg:
If the experts cannot develop a unified theory... That is a reasonable question. - Magyar fordítás szerkesztés előtt:
*Ha a szakemberek nem tudnak kialakítani egy egységes elméletet arról, hogy hogyan működik a gazdaság, akkor hogyan tudnák azok megérteni a makrogazdaság működését, akiknek kevesebb gyakorlata van a témában. Ez egy megalapozott kérdés. - Magyar fordítás szerkesztés után:
Ha a szakemberek nem tudnak kialakítani egységes elméletet arról, hogyan működik a gazdaság, akkor hogyan tudnák megérteni a makrogazdaság működését azok, akiknek kevesebb gyakorlata van a témában. Ez megalapozott kérdés. (a fenti példamondatban másként van)