Fordítóiroda

Vajon elérheti-e céljait egy olyan vállalkozás, aki nemzetközi ügyfélkörre törekszik, de weboldalán csak magyar nyelvű információ található?

Mivel 2024-ben a 6 milliárd internethasználó közül legfeljebb 14 millióan beszélnek magyarul, ezért egy kizárólag magyar nyelvű weblap az érdeklődők 99,7%-át biztonságos távolságban tartja. Az egynyelvű honlap így az elméletileg elérhető vevőkör 0,3%-hoz szól. A globális gazdaságban esélytelen az, aki lehetséges ügyfeleinek döntő többségét elhanyagolja. (Azért vigasztaló tény, hogy 2022-re Magyarországon az aktív korú lakosság több mint 90 százaléka rendszeresen internetezett.)

(Forrás: Flickr, Mike and Annabel Beales, Shopping In Milan)

Ha a weblapon a magyar mellett lenne egy angol nyelvű verzió, akkor azt minden ötödik Földlakó, sőt minden második internethasználó megértené. A több mint 500 millió angol anyanyelvű pedig kifejezett kedvességnek venné! Természetesen ugyanilyen fontos, hogy a vállalkozás közvetlen érdekeltjeit (pl. német nyelvterület, szomszédos országok lakói stb.) a saját nyelvükön szólítsuk meg. Ehhez pedig honlap fordításra és honlap lokalizációra van szükség!

Mit jelent a weblap lokalizáció a gyakorlatban?

A honlap lokalizáció és fordítás azt jelenti, hogy a weblapunkat a más nyelven beszélő látogatók számára módosítanunk kell. A szöveget le kell fordítanunk, a grafikát, fotókat és szimbólumokat át kell gondolnunk, a színeket, arculatot és a teljes megjelenést a megcélzott népcsoport ízlése szerint kell átalakítanunk. Ez komoly munka, de ha valaki maximalizálni szeretné a profitját, akkor elkerülhetetlen.

A weboldal fordítás és lokalizálás tehát elhárítja a nyelvi akadályokat. Egy egyszerű példa erre az, ha végiggondoljuk, hogy vajon elterjedt-e volna a Skype, ha az eredeti észt nyelven és nem angolul kerül az internetre? Használtunk-e volna Nokia telefont, ha a menüje finnül lenne? És most használnánk-e Huawei-t, ha az csak kínaiul tudna? A legtöbb magyar (és angol) nyelvű termékről és szolgáltatásról nem is tudjuk, hogy eredetileg valamelyik szomszédos országból indult és eredeti formájában sosem találkozhattunk volna velük, hiszen egy kukkot sem értettünk volna belőlük.

Mikor éri meg a honlap fordítása?

A globális célokra törő vállalkozásoknak tehát elemi érdeke, hogy a magyar mellett angol és egyéb nyelven beszélő ügyfeleiket is megszólíthassák. A potenciális üzletfeleik 99,5%-a nem beszél magyarul? De ha egy vállalkozás kifejezetten a magyar piacra épít, akkor is hatalmas lehetőséget tárhat fel egy második nyelv használatával. A weboldal lokalizáció és fordítás révén ugyanis a vállalkozás hitelesnek, megbízhatónak tűnik a nemzetközi piacon. Töltött már időt idegen nyelvű társaságban egyetlen magyarként? Akkor hát tudja, miről beszélünk. Az angol, német, spanyol nyelvi verzió azt az üzenetet közvetíti, hogy a vállalkozás érti a különböző kultúrákat, igényeket, tehát ismeri az üzletfelét. Otthonosan mozog a nemzetközi porondon. Egyúttal tiszteli is a környezetében lévő kultúrákat, például azzal, hogy beszéli a nyelvüket.

A lokalizáció szerepe a keresőoptimalizálás (SEO) terén

A honlap lokalizálás és fordítás után természetesen a weboldal különböző nyelvi verziói az internetes keresőkbe is bekerülnek, idegen nyelvű adatbázisok, cégjegyzékek részeivé válnak. Ez az első pillanattól kezdve több látogatót csábít a weblapra. Legtöbbünknek pedig a több látogató azonnal nagyobb forgalmat is jelent. Nem kell sokat gondolkoznunk azon sem, hogy ha a weboldalunk látogatója egy számára érthető nyelvet talál, akkor miért marad hosszabb ideig és ez miért előnyös az üzletünk szempontjából.

Az a vállalkozás, aki először próbálja ki a honlap fordítás és lokalizáció előnyeit, azt fogja tapasztalni, hogy hirtelen kinyílik a világ a termékei és szolgáltatásai előtt. Lehetővé válik a profit maximalizálása, a vállalkozás nekifeszül a határainak! A weblap fordítás és lokalizáció azonban sajnos nem könnyű feladat. Gyakran a weboldal fejlesztését és a megcélzott népcsoport kultúrájának és nyelvének beható ismeretét igényli. A fordítást végző szakembernek nem csak a nyelvet, hanem az idegen kultúra értékrendjét, szimbólumait, hitét, történelmét, szójárását is ismernie kell.

 

 

Indulhatunk világot látni?

A weblap fordítás és lokalizáció előnyeit napjainkra a legtöbb sikeres vállalkozás felismerte. E sikeres csapathoz egyre többen csatlakoznak, egyre többeknek van két-, három- vagy többnyelvű weboldala. Akit ez az írás megfogott, gondolkozzon el rajta, hogy a számára kitárulkozó világban hogyan válthatja valóra álmait.

A Villámfordítás Fordítóiroda kiváló minőségű fordítást kínál gazdaságos, felesleges adminisztrációtól mentes módon. Az iroda szakfordító csapata tapasztalt a weboldalak lokalizációjában, fordításában. Kérjen ajánlatot tőlünk a fordításra és lokalizációra, hogy kiszámolhassa, megéri-e Önnek a befektetés!