Fordítóiroda

A ragadós száj- és körömfájás járvány miatt a vámhatóság a határátkelőknél fokozottan ellenőrzi a az élőállatok és állati termékek forgalmát. Ha a hatóság fordítást kér az iratokról, akkor a Villámfordítás Fordítóiroda azonnal készen áll a munka megkezdésére.

Iratok német, szlovák, szerb, szlovén, román, horvát nyelven

A járvány kitörése óta eltelt hetekben folyamatosan érkeztek a fordítóirodához a rendőrség, a határőrség, az állategészségügyi és élelmiszer-biztonsági felügyelet, illetve a vámhivatal hivatalos iratai, amelyeket az országhatárt átlépve a fuvarozóknak más nyelven is be kell mutatniuk. A lefogalt és visszafordított szállítmányok esetén a kamion hazajutása is engedélyhez kötötté válhat. Az RSZKF kitöréssel kapcsolatban kereskedelmi tudnivalók és információk folyamatosan frissülnek a Nébih tematikus honlapján, de gyakran van szükség a szomszédos országokba irányuló szállítmányokkal kapcsolatban a dokumentumok hivatalos fordítására.

Állategészségügyi iratok hivatalos fordítása

Ausztria, Szlovákia, Románia, Horvátország, Szerbia és Szlovénia szabályozása is eltérő, de az EU tagországok nagyjából egységes állategészségügyi export bizonyítvány mintákat használnak. Az élő állat, állati eredetű termék, szaporítóanyag és állati eredetű melléktermék harmadik országba történő kiviteléhez állategészségügyi export bizonyítványra van szükség. Az állategészségügyi hivatalok határátkelőkön dolgozó munkatársai a járvány megfékezése érdekében legtöbbször megkövetelik a jegyzőkönyvek, igazolások, engedélyek hitelt érdemlő fordítását.

Elsőbbségi fordítás, felár nélkül, lehetőleg órákon belül

A Villámfordítás Fordítóirodába érkező megkereséseket a helyzetre való tekintettel előre vesszük, hogy a szállított állatok, szállítók ne várakozzanak egy perccel se többet a határon a szükségesnél. A fordítandó dokumentumokat mobiltelefonnal befényképezve is tudjuk fogadni és szükség esetén hivatalos záradékkal ellátva adjuk át a kész fordítást. Az utóbbi hetekben egy alkalommal sem fordult elő, hogy a hatóság ne fogadta volna el a záradékolt fordítást. A kész szakfordítást PDF formátumban, elektronikus aláírással és időbélyegzővel ellátva adjuk át a megrendelőnek, szükség esetén emailben is elküldve.

Hogyan lehet fordítást igényelni?

A fordítás igényléséhez a https://villamforditas.hu Ajánlatkérés menüpontját ajánljuk, ahol a fordítandó dokumentumok szövegesen, szkennelve vagy fotókon is átadhatók. Igyekszünk a lehető leggyorsabban ajánlatot küldeni és megrendelés esetén megkezdeni a munkát. Törekszünk az aznapi átadásra, többoldalas dokumentumok esetén is.

Tolmácsolás telefon és Zoom segítségével

A külföldi hatóságokkal való megállapodás néha tolmács igénybevételét teszi szükségessé. Erre az esetre a távtolmácsolás szolgáltatásunkat ajánljuk, amellyel telefonon, vagy Zoom hívás keretében összekapcsoljuk a megfelelő nyelvet beszélő, okleveles tolmácsot a megrendelővel.