Fordítóiroda

Az online meeting vagy webinárium tolmácsolása rendkívül hatékony a Zoom használatával, amely külön hangcsatornát ad a tolmácsolt nyelveknek. A távtolmácsolás árát nem terheli más költség sem (pl. utazás, hangtechnika).

 

Akár rövidebb megbeszélés, akár hosszabb oktatás vagy e-learning-tanfolyam megvalósítása a cél, az online tolmácsolás gördülékeny megoldást kínál. A Villámfordítás Fordítóiroda üzleti vagy magán célra a Zoom szoftver használatát ajánlja. A Zoom PRO előfizetés mellé társítható, megfizethető árú Webinar kiegészítő tökéletes megoldást nyújt a legtöbb tolmácsolási helyzetben.

A Villámfordítás vállalja a tolmácsolás szervezését a tervezéstől kezdve a tesztelésen át egészen az esemény végéig. Igény esetén néhány percen belül árajánlatot küldünk, amelyben több lehetőség közül választhat. Az ajánlatkérést a tolmacs@villamforditas.hu címen várjuk, az alábbi adatok megadásával: a tervezett tolmácsolás időpontja, helyszíne, hossza és a használandó nyelvek.

Angol, német, román (+magyar) nyelven óradíjas Zoom tolmácsolás

Prémium Zoom tolmácsolás csomag

(A Villámfordítás biztosítja a Zoom technikát)
30 perc Zoom tolmácsolás: 14 000 Ft + áfa
További megkezdett félórák: 12 000 Ft + áfa

A díj tartalmazza a következő szolgáltatásokat (Prémium Zoom csomag):

- szakképzett angol vagy német tolmács
- folyamatos technikai segítség a tolmácsolás ideje alatt
- Zoom PRO + Webinar előfizetés
- választható meeting- vagy webinárium forma
- választható szinkron- vagy követő tolmácsolás
- igény szerint: videofelvétel az eseményről

Alap Zoom tolmácsolás csomag

(A megrendelő biztosítja a Zoom vagy más technikát)

30 perc Zoom tolmácsolás: 12 000 Ft + áfa
További megkezdett félórák: 9 000 Ft + áfa

A díj tartalmazza a következő szolgáltatásokat (Alap Zoom csomag):

- szakképzett angol vagy német tolmács
- választható meeting- vagy webinárium forma
- választható szinkron- vagy követő tolmácsolás

A tolmácsolás díja a megrendeléskor fizetendő. A tolmácsolás díjmentesen lemondható legfeljebb 24 órával az esemény előtt. 24 órán belüli lemondás esetén az első óra fizetendő.

Hosszabb vagy egyedi igények esetén is örömmel állunk rendelkezésre. Ilyen esetben az ajánlatkérésre azonnal válaszolva küldjük a lehetőségeket az érdeklődőnek.

 

Szinkrontolmácsolás vagy követő (konszekutív) tolmácsolás?

Távtolmácsolás esetén választhatunk szinkron- és követő tolmácsolás között.

Szinkrontolmácsolás esetén a tolmács egyszerre (kis időeltolódással) beszél az előadóval, és a tolmácsolt hang egy külön hangcsatornán hallható. A hallgatóság egy gombnyomással választhatja ki, hogy melyik nyelvű hangot hallgatja: az eredetit vagy a tolmácsoltat. A Zoom nagyon jó hangminőségű és egyszerűen használható lehetőséget kínál ehhez. A szinkrontolmács a leggyakoribb választás konferenciák és előadások tolmácsolására.

Követő tolmácsolás esetén a tolmács és az előadó egyetlen, közös hangcsatornán hallható. Az előadó elmond egy vagy több mondatot, majd szünetet tart, és a tolmács kezd el beszélni, pontosan összefoglalva az elmondottakat. Így a tolmácsolt személyek és a tolmács felváltva beszélnek. A követő tolmács gyakori választás megbeszélések, üzleti tárgyalások tolmácsolására.

Online tolmácsolás esetén mindkét tolmácsolási forma nagyon hatékony, néha keverednek is egymással, ha a helyzet úgy kívánja, úgyhogy időnként tényleg ízlés kérdése, hogy melyiket választjuk, nagy hibát nem követhetünk el. Egy óránál hosszabb szinkrontolmácsolás esetén viszont két tolmácsra lesz szükség, akik váltják egymást a munkában.

 

Zoom Meeting vagy Zoom Webinar?

Az online esemény két gyakori formája a meeting vagy a webinárium. Mindkét formában van lehetőség előadásra, beszélgetésre, hozzászólásra és - természetesen - tolmácsolásra is.

Meeting választása esetén a résztvevőknek egyforma jogaik vannak: bekapcsolhatják vagy kikapcsolhatják a kamerát és a mikrofont a számítógépükön. Meeting közben gyakrabban választunk követő tolmácsolást, mert a résztvevők is gyakrabban váltogatják egymást. Általános, hogy a résztvevők bekapcsolt kamerával és mikrofonnal vesznek részt.

Webinárium választásakor a rendezvény házigazdája (a host) több beállítással rendelkezik, mint a többi résztvevő. Ő határozza meg előre, hogy a résztvevők közül kinek ad előadói (panelist) szerepet, és ki lesz a hallgatóság tagja. Az előadók bekapcsolhatják a kamerát, és megoszthatják a képernyőjüket, prezentációt indíthatnak, szavazást kezdeményezhetnek. Zoom webinárium választásakor a Villámfordítás munkatársa igény szerint vállalja a házigazda szerepét, és végigkíséri a rendezvényt.

Mindkét Zoom eseményen lehetőség van arra, hogy a hallgatók jelezhessék hozzászólási szándékukat, és használják az esemény közben a chat funkciót.

Kérdése van a Zoom tolmácsolással kapcsolatban?

A Villámfordítás Fordítóiroda örömmel segít, és minden kérdésére válaszol.

A Villámfordítás Fordítóiroda elérhetősége:

Ha a hagyományos, jelenléti tolmácsolás is érdekli, tekintse meg bemutatónkat >>