Fordítás 0-24
A nyelvi ellenőrzés (lektorálás) a szöveg második fordító szakember általi átnézését jelenti, a nagy pontosság érdekében. Irodánk Prémium fordítás néven kínálja a duplán ellenőrzött fordítási szolgáltatását.

Az ellenőrzés önmagában, a fordítás nélkül is igényelhető,

például korábbi fordítás javítására, véleményezésére. A lektorálást végző nyelvi szakember a már lefordított szöveget nyelvtan, stílus és szóhasználat szempontjából ellenőrzi. A szaklektor a szöveget a használt szaknyelv és szakterület ismeretében nézi át és módosítja.

Az ellenőrzésekhez időre van szükség,

így a duplán ellenőrzött fordításokat irodánk az egyszerű szakfordításhoz képest hosszabb munkaidővel vállalja. Az eredmény azonban pontosabb, többször átnézett és „csiszolt” szöveg lesz. Abban az esetben, ha nem áll rendelkezésre több idő, akkor a Gyors Prémium fordítási szolgáltatást javasoljuk.

Mikor érdemes duplán ellenőrzött prémium fordítást rendelni?

Irodánk tanácsa: a széles nyilvánosság előtt megjelenő fordítások szövegét (pl. a médiában publikált anyagokat, honlapokat), illetve a nagyértékű szerződések szövegét érdemes duplán ellenőrzött, Prémium fordítással készíttetni. A nyilvánosságot nem kapó esetekben Prémium fordításra általában nincs szükség, a Szakfordítás elegendő biztonságot és minőséget nyújt.

 

A Prémium fordításról szóló bemutatónk itt olvasható >>