Fordítóiroda

A Villámfordítás az EUATC COVID-19 kutatási eredményeit szeretné magyarul bemutatni ebben a prezentációban.

 

Az EUATC (Fordítóirodák Egyesületeinek Európai Szövetsége) az ELIA, EMT, FIT Europe, GALA és LIND fordítóipari szervezetekkel együttműködésben több éve szervez éves felmérést a fordítóiparról és a nyelvi szolgáltatókról. Magyar fordítóirodák és szabadúszó fordítók is rendszeresen részt vesznek az adatszolgáltatásban. Idén különös jelentőségű a felmérésük, amelynek első szakasza a koronavírus-járvány kitörése előtt, második része pedig már a járvány alatt folyt, alkalmassá téve a kutatást a járvány hatásainak vizsgálatára.

 

 

A prezentáció ide kattintva letölthető >>

 A kutatási eredmények teljes egészében az EUATC nyilvánosságra hozott és terjesztésre szánt kutatási beszámolójából származnak. A prezit Vas Kata kollégánk készítette, első körben a saját csapattársai számára, utólag viszont rájöttünk, hogy mást is érdekelhet, így közreadjuk. Köszönjük!

 

Mi történt eközben a Villámfordítással?

A Villámfordítás a koronavírus-járvány miatti veszélyhelyzet kihirdetésének napján korlátozta a személyes ügyfélszolgálatát és távmunkára állt át (a fordítóiroda folyamatosan működött). A bajban lévő ügyfeleink számára igény esetén megszerveztük a személyes ügyfélszolgálatot is. A válságos március-április hónapokban a beérkező megrendeléseket a szokásosnál nagyobb mértékben osztottuk fel, hogy szabadúszó partnereink ne maradjanak munka nélkül, illetve a megbízásoktól eleső tolmács kollégáinkat is bevontuk a fordítási munkába. Végül május első napjaiban szuper óvatosan visszatértünk az irodába. Nagy szívfájdalmunk, hogy a nehéz helyzetben három munkatársunkat nem tudtuk megtartani. Állami segítséget nem kértünk, mert úgy éreztük, vannak, akik ebben az országban jobban rászorulnak a segítségre. Amit tudunk, megteszünk, hogy ne fékezzen be a szakmánk és ne alakuljon ki a válságok idején romboló dominóhatás.