Bemutatjuk, milyen feladatokba vonható be a nyelvi szolgáltató az e-kereskedelem területén. Szó lesz a lokalizálás, szövegírás, lektorálás és videó feliratozás munkáiról.
Az 1KERT Felco Shop nem akarta lekésni a karácsonyt. A frissen indult vállalkozás kerti metszőollók számára készített webáruházat, amelyben egyetlen svájci gyártó, a Felco termékeit lehet kapni. Az ilyen prémium minőségű termékek pedig jórészt az év végén, ajándék céljából kelnek el. Igaz, karácsony után kezdődik a gyümölcsfák és a szőlő metszési szezonja, amikor a legtöbb kertésznek jól jön egy új kerti olló.
“Nem csak fordítást vállalnak?”
A Villámfordítás fordítóirodát egy ismerős ajánlotta az 1KERT Felco Shop-nak, aki már készíttetett velünk ezt-azt. Az 1KERT Felco Shop tulajdonosa tőle tudta meg, hogy a fordítóiroda nemcsak “egyszerű” fordítást készít, hanem több más nyelvi feladatot is vállal, például szövegek megírását, a termékek bemutatását (copywriting), videók feliratozását, idegen nyelvű ügyfélszolgálat működtetését, vagy akár a Facebook oldal más nyelveken történő kezelését is. És persze weboldal fordítást is, de erre első körben pont nem volt szükség.
#1 Nyelvi és szakmai lektorálás
Az 1KERT Felco Shop először arra kért ajánlatot, hogy a weboldalon megjelenő szövegeket nézzük át és ha esetlen fogalmazást, rossz helyesírást találunk, akkor javítsuk ki. A fordítóirodában ugye van nyelvi lektor, aki ebben az esetben a magyar nyelvű leírásokat tekintette át. A nyelvi lektorálás után azonban átbeszéltük az összes feladatot a megrendelővel és kiderült, hogy a szakmai lektorálás sem lenne felesleges. A szövegek egy része ugyanis professzionális kertészekhez, agrármérnökökhöz szólt és fontos volt a hitelesség. Erre a fordítóiroda is külső szakértőt kért fel, aki nemcsak átolvasta és stilizálta a szöveget, hanem a kérésünkre egy kis szószedetet is készített a ritkább, szaknyelvi kifejezésekből.
#2 Szövegírás
A webshop a közös munka második hetében további feladatokkal bízta meg a fordítóirodát. A körülbelül száz termék ugyanis, amely az árukínálatot alkotta, nem rendelkezett elég részletes, az internetes megtalálhatóságot is támogató leírással. Nem csak magyarul, hanem semmilyen nyelven. Az 1KERT Felco Shop tulajdonosa viszont abban is első szeretne lenni a saját piacán, hogy mindenre kiterjedő módon bemutassa, tesztelje, ajánlja és összehasonlítsa a termékeit. A Villámfordítás következő megbízása tehát a szövegírás volt, előre egyeztetett stílusban, a meglévő információk birtokában. Minden egyes terméknél meg kellett keresnünk a termékelőnyöket és ezeket szemléletesen, de tényszerűen, túlzások nélkül, szórakoztató stílusban szövegbe foglalni. A száz termék és átlagosan egy oldal terjedelem komoly feladat volt, négy fős munkacsapat dolgozott rajta, így is két hét kellett a befejezéséhez. Folyamatos átadással dolgoztunk, hogy a webshop feltöltéséhez egyenletesen szállítsuk a tartalmat.
#3 Videó feliratozás és hangalámondás
A következő munkafolyamat, amire a fordítóiroda megbízást kapott, a kerti szerszámokhoz készült, jórészt idegen nyelvű videók lokalizálása volt. Ennek célja nemcsak a termékek hazai bemutatása, hanem a Google keresőoptimalizálás (SEO) is volt, ugyanis a kereső a videók szövegében is találhat - és talál is - kulcsszavakat. A videókat először csoportosítottuk, hogy hol érdemes feliratozást alkalmazni és hol célszerű emellett voiceover technológiával magyar hangot is adni a filmekhez. A szakértői videókban a hangalámondás (voiceover) nagyon kedvelt módszer, mert az eredeti, szakértő szereplő hangja is hallható halkan és ettől még hitelesebb az eredmény.
A jellemzően Youtube-on megosztott videókhoz az időkódolt feliraton és magyar hangon kívül leírást is készítettünk, amelyet kifejezetten a SEO alapelvei szerint, a kulcsszavakat a megfelelő arányban és sűrűségben kiemelve végeztünk el.
December elejére karácsON
A Villámfordítás munkacsapata a projekt négy hetében szoros együttműködésben dolgozott az 1KERT Felco Shop tulajdonosaival és jó hangulatú, hatékony munkakapcsolat alakult ki a résztvevők között. Az eredmény: az 1KERT Felco Shop nem késte le a karácsonyt! December első napjaira készen állt minden az indulásra és mostanra, december végére már tudjuk, hogy jól sikerült a webshop első hónapja. Meg tudták volna a webshop tulajdonosai a fordítóiroda bevonása nélkül is csinálni ezeket a feladatokat? Talán igen... de nem olyan szervezett és professzionális módon. Nem állt volna rendelkezésükre sok hasonló projekt tapasztalata, a technológia, hogy mihez hogyan érdemes nekiállni, mik a bevált és jó gyakorlatok. Illetve nem volt ilyen nagy és rugalmas kapacitásuk a munkára, úgyhogy vagy az indulást kellett volna elhalasztaniuk, vagy ideiglenesen kellett volna összeállítaniuk egy projektcsapatot erre.
A munka végén az 1KERT Felco Shop tulajdonosai megállapították, hogy jól döntöttek, amikor egy fordítóirodát bíztak meg a webshop induló munkálatainak elvégzésével. Mi a Villámfordításnál pedig örömmel nyugtáztuk, hogy sikerrel zárult a feladatunk és elégedett az ügyfelünk. Megállapodtunk, hogy jövőre, amikor a webshop a környező országok nyelvén is megjelenik és az összes szöveget azokra a nyelvekre is lokalizálni kell, a Facebook oldalakat idegen nyelven is működtetni fogják, ügyfélszolgálati teendőket is ellátnak majd az új nyelveken, újra együtt vágunk bele a feladat megvalósításába.
Aki kíváncsi az egyes munkafolyamatokra, nézze meg a kapcsolódó írásainkat:
- Lektorálás
- SEO fordítás
- Kulcsszókutatás több nyelven
- Hangalámondás (voiceover)
- Videó feliratozás
- Copywriting és transzkreáció
- Weboldal fordítása
És az eredmény: 1KERT.hu